株式会社KYT

Document Download

case通訳/翻訳対応事例

2023.08.24

エンターテインメント

リサーチと表現が重要なマーケティングコンテンツの翻訳

課題:

固有名詞が日本語と英語で全く違う場合があり、カタカナを英語にしただけでは伝わらない場合がある。その結果表現が固くなり訴求性が失われる。

 

解決策:

業界の翻訳実績をもつ翻訳者が、しっかりとしたリサーチを行うことで適した固有名詞をチョイスして、かつ、業界にあった読みやすい表現に翻訳。

 

効果:

英語圏の読者は、適した固有名詞で理解でき、固くない、読みやすい文書を読むことができる。訴求性のあるコンテンツを伝えられる。

同じ分野の事例を見る

    関連記事はありませんでした。

分野から探す

シチュエーションから探す

Partner

We are always looking for interpreters who can play an active role in projects requested by various companies such as IT, finance, pharmaceuticals, and biotechnology.
Register here

Contact・Quote

Please feel free to contact us with any questions or inquiries regarding our services.
TEL : 03-5501-7811
Contact・Quote