株式会社KYT

Document Download

PartnerPartner

KYT is always seeking interpreters/translators capable of meeting corporate customers' needs in various fields of the IT industry, as well as in the financial, medical, pharmaceutical, biotech and other industries. As the first step, please sign up with us.

Recruitment type

If you would like to register as an interpreter

Interpretation service is required in many different situations, such as large international conferences, seminars, press conferences, interviews, roundtables, product trainings, and various business meetings. KYT is always looking for interpreters who can support our customers' business.

Application Requirements

Content of Work English, French, German, Spanish, Chinese, Korean, Russian, Italian, Portuguese, Vietnamese, Thai, Indonesian, Arabic, etc.
Necessary Skills Consecutive/Simultaneous Interpreting
Content of Interpretation Work International conferences, press conferences, training/seminars, sales pitches, internal meetings, tour attendant, exhibits, etc.             
*Those skilled in fields of medical, finance, and IR are currently favored
Period of Hiring Open as needed
Requirements ■ Conference Interpreters
・Over 1 year of working experience and possession of excellent business manners
・Those with over 3 years of interpreting experience
・For English, French, Chinese, and Korean: Those who have completed special interpreting training
*Special training not necessary for other languages

■ Exhibit/Sales Interpreters, Bilingual Staff
・TOEIC score of over 900 points
・Over 1 year of working experience and possession of excellent business manners
・Those currently attending or graduates of interpreting schools
Register here

音声書き起こしにご協力いただける方

(現在、日本語のみを募集しております)

リモートワークやウェビナーの普及により、
ZoomやMicrosoft Teams、Cisco Webexなどの
WEB会議ツールで録画した音声データでの
文字起こしのご依頼が増えております。
会話・講演・
インタビュー・座談会・会議等の
音声録音データを聴き取って文章に
書き起こしていく業務になります。

ただそのまま起こせばいいというものではなく、
クライアント様や内容によって求められるまとめ方は異なり、
不明な用語をチェックする「調査力」、書き言葉として
体裁の整った原稿に仕上げる「文章力」、
誤字と聞き違いを防ぐ「国語力」と「一般常識」、
そしてある程度のPCスキルが求められます。

当社の仕事を通じて、当社と一緒に成長したい。
そんな風に思ってくださる方のご応募を、
心よりお待ちしております。
Register here

Those interested in temporary staff dispatch

(in-house interpreters/translators, bilingual staff)

This is a position to work exclusively at a certain company/organization to focus on internal interpreting/translating. Accepted applicants will conduct the assigned company's interpreting/translating work as an in-house interpreter/translator, and perform work in a variety of settings, such as in project-based assignments or exclusive to board members. KYT is always open to accept interpreters and translators who possess the skills to support clients' businesses.

Application Requirements

Content of Work English, French, German, Spanish, Chinese, Korean, Russian, Italian, Portuguese, Vietnamese, Thai, Indonesian, Arabic, etc.
Necessary Skills Consecutive/simultaneous interpretation
Content of Work nterpretation of internal meetings, translation of documents, attendance of events/work trips of foreign employees, etc.
Some projects may offer positions exclusive to either interpreting or translating.
Period of Hiring Open as needed
Requirements ・Those with experience or special training in interpreting/translating
・Those with English skills equivalent to over 860 points in TOEIC® (English skills not required for other languages)
・Those currently attending or graduates of interpreting/translation schools
Register here

Steps to register

  • STEP01
    On the registration form, please select the item(s) and fill out the other required fields, and send the information to us. (At a later date, our registration center will send you the registration documents.)
    Register here
  • STEP02
    We will ask you to send the registration documents along with your resume, curriculum vitae and a list of achievements (with recent work prioritized).
  • STEP00
    If you would like to register as an interpreter
    音声書き起こし
    ご希望の方
  • STEP03
    Interview Appointment and Interview (An appointment will be made for the interview based on your availability. The interview will be at our office for about an hour.) ※It may be a phone interview in some cases.
    our registration center will send you a document to be translated on a trial basis.

    "Trial Translation Pass/Fail Notification (It may take roughly a month to inform you of the result)"
  • STEP00
  • STEP04
    Completion of Registration

Partner

We are always looking for interpreters who can play an active role in projects requested by various companies such as IT, finance, pharmaceuticals, and biotechnology.
Register here

Contact・Quote

Please feel free to contact us with any questions or inquiries regarding our services.
TEL : 03-5501-7811
Contact・Quote