case通訳/翻訳対応事例
- ホームHome
- エンターテインメント
- リサーチと表現が重要なマーケティングコンテンツの翻訳
2023.08.24
エンターテインメントリサーチと表現が重要なマーケティングコンテンツの翻訳
課題:
固有名詞が日本語と英語で全く違う場合があり、カタカナを英語にしただけでは伝わらない場合がある。その結果表現が固くなり訴求性が失われる。
解決策:
業界の翻訳実績をもつ翻訳者が、しっかりとしたリサーチを行うことで適した固有名詞をチョイスして、かつ、業界にあった読みやすい表現に翻訳。
効果:
英語圏の読者は、適した固有名詞で理解でき、固くない、読みやすい文書を読むことができる。訴求性のあるコンテンツを伝えられる。
同じ分野の事例を見る
-
2023.08.21
演劇制作における通訳業務
-
2023.08.21
オンライン配信でのリアルタイム字幕サービス
Case Example通訳/翻訳対応事例⼀覧
-
2023.08.24
IR資料で求められる翻訳
-
2023.08.24
契約書 文化圏の違うことに対応した翻訳
-
2023.08.24
リサーチと表現が重要なマーケティングコンテンツの翻訳