株式会社KYT

case通訳/翻訳対応事例

2023.08.24

エンターテインメント

リサーチと表現が重要なマーケティングコンテンツの翻訳

課題:

固有名詞が日本語と英語で全く違う場合があり、カタカナを英語にしただけでは伝わらない場合がある。その結果表現が固くなり訴求性が失われる。

 

解決策:

業界の翻訳実績をもつ翻訳者が、しっかりとしたリサーチを行うことで適した固有名詞をチョイスして、かつ、業界にあった読みやすい表現に翻訳。

 

効果:

英語圏の読者は、適した固有名詞で理解でき、固くない、読みやすい文書を読むことができる。訴求性のあるコンテンツを伝えられる。